山にハマリマシタ
カウンター
2006年11月9日 木曜日①
昨日、デジカメ処理だけでなく、日本の免許証の英語翻訳も頼んできました。
国際免許証が、1月末に切れてしまうので。 日本の免許証でも、ニュージー入国後1年間は日本の免許証で運転が可能だけど、英語翻訳が必要ということだったので(10月13日のブログ参照)。 そりゃ、ココのおまわりさん西暦しか読めないもんねぇ、、、。 “平成○年”なんて、書かれてても、むこうは確認しようがないね。
Wellingtonにも免許証の英語訳を書いてくれるところがあったので(そりゃあ、首都やもんね!)、ソコに行ってみたら、「費用は$45で2日から3日ぐらいでできる。」と言われました。
おお、、、、オークランドで頼むよりも安いし、日数も早い、、、(オークランドでは$67.50で4営業日かかると言われた)!! Wellingtonはすべてが高い、高い、と思っていたが、意外なところが安かった、、、、、。
で、その日の5:00pmに電話があって、「出来上がったので、明日以降に取りに来てください。」ということだったので、今日取りに行ってきました!! 仕事速いね!
日本の免許証の英語訳は、A4の紙2枚綴りやった。 1枚目が、英語訳で、2枚目が日本の免許証のコピー。 持ち運びが少しめんどくさいのと、日本の免許証では運転できないと思っているおまわりさんもいるみたいなので、国際免許証の方が無難なんだけど仕方がない。 英語訳があったら、レンタカーは借りれるんやろうか?? 微妙、、、。
まあ、ともあれこれでワーホリビザが切れるまで、車の運転が出来るので一安心♪
問合せ先:
LAND TRANSPORT NZ:0800 699 000(フリーダイヤル) ← NZの交通を統括しているところ?? ココに聞いたら、免許証、運転のことなどイロイロ教えてくれました。
The Translation Service: 470 2920 (in Wellington)
Pacific International : 913 5290 (in Auckland)
MLT Translation Center : 377 1227 (in Christ Church)
↑上記3つは免許証の英語訳を書いてくれるところ。 他の地域にもあるのかどうかは不明。 南島にはクライストチャーチしかないといわれた気が、、、、。 オークランドよりもウェリントンの方が、安かったけど、クライストチャーチはどうなんやろう?
PR
Comment
この記事にコメントする
Trackback
この記事にトラックバックする: |
カレンダー
カテゴリー
フリーエリア
最新コメント
[04/16 メープル]
[04/09 桜*満開]
[04/09 メープル]
[04/05 メープル]
[03/29 メープル]
最新記事
最新トラックバック
プロフィール
HN:
かかし
性別:
男性
自己紹介:
山にハマりました
ブログ内検索
最古記事